Проект Национальной библиотеки Чувашии «Через книгу – к согласию народов»: яркий диалог культур и литературных традиций
23 апреля 2025 года, во Всемирный день книги, в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялся литературный вечер «Радуга над Волгой» с участием приглашенных писателей из Мордовии, Татарстана, Нижегородской области и Чувашии, деятелей культуры разных национальностей, представителей национально-культурных автономий.
Мероприятие организовано в рамках межнационального проекта «Через книгу – к согласию народов» при поддержке Федерального агентства по делам национальностей и Министерства культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики.
Проект нацелен на укрепление гражданского единства, гражданского самосознания и сохранение самобытности многонационального народа Российской Федерации. В фокусе инициативы – укрепление общероссийской гражданской идентичности на основе духовно-нравственных и культурных ценностей народов Российской Федерации, содействие их этнокультурному и духовному развитию.
На встрече писатели и переводчики обсудили сложности художественного перевода, поделившись опытом и продемонстрировав результаты своего творчества.
Александр Филиппов-Чехов, главный редактор издательства «Libra», куратор переводческих резиденций Переделкино, отметил важность перевода и большую востребованность в переводчиках в современном мире.
Ирина Алексеева, кандидат филологических наук, профессор кафедры перевода Института иностранных языков, президент Санкт-Петербургской высшей школы перевода Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, подчеркнула, что «художественный перевод – это не просто передача смысла с одного языка на другой, а также и сохранение авторского стиля, атмосферы и эмоционального воздействия произведения».
Татьяна Швецова, поэт, переводчик, редактор, член Союза писателей России, председатель Союза писателей Мордовии, рассказала участникам литературного вечера о своей переводческой деятельности, о журнале «Чилисема», где представлены стихотворения Петра Хузангая, которые перевела Маризь Кемаль на эрзянский язык.
Важность культуры диалога подчеркнул Нияз Игламов, переводчик, литературный консультант Союза писателей Республики Татарстан.
Виктор Карпенко, прозаик, член Союза писателей России, директор издательства «Бикар», главный редактор альманаха «Нижегородцы», рассказал о своей писательской судьбе и работе над новым романом, поделился тёплыми воспоминаниями о жизненном пути и планами на будущее. Виктор Федорович подарил Национальной библиотеке Чувашской Республики свои книги.
Чувашский писатель, драматург, заслуженный работник культуры, член союза профессиональных писателей Чувашской Республики Людмила Сачкова познакомила с журналом «Тӑван Атӑл», отметила современных писателей и переводчиков Чувашской Республики, рассказала о своих трудах.
Раиса Сарби, народный поэт Чувашии, прозаик, драматург, переводчик, член Союза профессиональных писателей Чувашской Республики, поделилась опытом работы, рассказала о творчестве и представила сборники своих стихотворений, переведенные на разные языки народов России.
Живая дискуссия по ключевым вопросам перевода развернулась на круглом столе «Проблемы художественного перевода с языков России и мира» с участием Александра Филиппова-Чехова, Нияза Игламова, писателя-переводчика Алексея Леонтьева и студентов образовательных учреждений Чувашской Республики. Модератором выступила Ирина Алексеева. Участники попытались найти ответы на актуальные вопросы: «Кто такие переводчики художественной литературы и где их обучают?», «Какая профессиональная поддержка нужна переводчикам художественной литературы?», «Каковы главные проблемы художественного перевода сегодня и как их решать?».
По завершении круглого стола для начинающих переводчиков прошла творческая мастерская по созданию книжной закладки-уголка с чувашским орнаментом.
Также для молодежи в библиотеке организовали литературные викторины и мастер-классы «Сказки нашего детства», «Разноцветье Волги», фотозону «Читаем на подушках». Мероприятия подарили ребятам яркие эмоции и новые знания.
24 апреля мероприятия межнационального проекта «Через книгу – к согласию народов» продолжили знакомить молодежь с культурой и литературой народов, проживающих в Чувашии. Интересные, насыщенные общением творческие встречи с писателями прошли в селах Комсомольское и Шемурша.