Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики

Песня «Подмосковные вечера» впервые прозвучала на чувашском языке

 «Подмосковные вечера». Эта песня объединила многие поколения советских людей, она стала визитной карточкой нашей великой Родины, снискала мировую славу – ее перепели на многих языках мира: итальянском («Le serate a Mosca», «Mezzanotte a Mosca», «Tempo di mughetti»), французском («Les nuits de Moscou» и «Le temps du muguet»), английском («Midnight in Moscow» или «Moscow Nights»), испанском («Noches de Moscú»), шведском («En natt i Moskva»), венгерском («Moszkvai esték»), китайском, японском и финском (Juha Suominen «Moskovan illat»).

И вот в прошлую субботу 14 февраля произошло знаменательное событие: всемирно известная и всеми любимая песня «Подмосковные вечера» впервые зазвучала на чувашском языке в Московском доме национальностей на творческом вечере, посвященном Константину Иванову!

«Это историческое событие! На Новый год главный редактор «Вечерки» Александр Иванович Куприянов подарил мне издание «Подмосковных вечеров» на 34 языках мира. Это проект «ВМ». Там были переводы на испанский, французский, английский, другие языки, а на чувашский не было. У меня родилась идея — сделать ответный жест и перевести песню на чувашский. Тогда я обратился к поэту Юрию Семендеру. Думал, работа займет месяц. А перевод был готов через два дня! Сперва решил, раз так быстро, значит не то. Читаю — знаете, мне даже понравилось больше, чем оригинал!» — отметил полпред Чувашии при Президенте РФ Леонид Волков со сцены Московского дома национальностей.

Об этом знаменательном событии уже написала сегодня газета «Вечерняя Москва» (№26 от 16 февраля 2015 года).

Послушать песню «Подмосковные вечера» можно также на сайте газеты «Подмосковные вечера»



"Советская Чувашия"
16 февраля 2015
12:00
Поделиться