Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики

11:25 II Международный поэтический фестиваль им.К.М.Бельмана «Скандинавия – Поволжье»

11:25 II Международный поэтический фестиваль им.К.М.Бельмана «Скандинавия – Поволжье»

В Чувашии имя шведского поэта и музыканта XIII века Карла Микаэля Бельмана давно стало известным и привычным, благодаря чувашскому народному поэту Геннадию Айги, который 11 лет назад заронил зерна «бельманизма» на благодатный культурный чувашский чернозем. Открывшийся 14 октября II Международный поэтический фестиваль «Скандинавия – Поволжье» по праву носит имя Бельмана, ставшего «нашим всем» теперь не только для шведов. Гости фестиваля неоднократно упоминали и имя прославленного шведского барда, и  первого герольда – организатора Общества чувашских бельманистов Геннадия Айги. Собственно, и сам поэтический фестиваль – тоже детище Геннадия Николаевича, и в программу фестиваля обязательным пунктом было включено посещение родного села Айги – Шаймурзино (Батыревский район Чувашии), где находится могила поэта.

Рамки поэтического фестиваля расширились. В этот раз в программу фестиваля органично вошли и открытие выставки шведской графики, и премьера спектакля «Упавшая с Луны» по пьесе Люкаса Свенссона (Швеция), и презентация романа и фильма Марии Сеннстрём (Швеция).

 

КАК СЛОВО НАШЕ ОТЗОВЕТСЯ…

Открытие фестиваля состоялось в зале Института культуры, вел вечер актер и режиссер Иосиф Дмитриев (Трер), ныне возглавляющий Общество бельманистов в Чувашии. II поэтический фестиваль было решено сделать тематическим. Участникам было предложено написать эссе на тему «Поэзия и ландшафт». Авторы каждый по-своему определили, что для них означает ландшафт: от переживаний детства до философских размышлений. Эти тексты и стихи авторов, участников фестиваля, вошли в альманах «Скандинавия – Поволжье» (на русском и шведском языках), который был презентован на открытии фестиваля. Также прошла и презентация журнала «Лик» № 4 (2006), посвященного фестивалю и творчеству молодых чебоксарских авторов. В журнале «Лик» предоставлено слово молодым авторам из Чебоксар и другим поэтам и литераторам: участнице первого поэтического фестиваля, переводчице Антологии чувашской поэзии на шведский язык Аннике Бэкстрём (Швеция), литератору Ларсу Бэкстрём (Швеция), чье присутствие осталось с нами теперь только в слове…

География участников фестиваля довольно обширна. Скандинавскую сторону представляли: Гуннар Вернерс (Норвегия), Эрик Бергквист (Швеция),  Анн Халльмтрём (Швеция), Мария Сеннстрём (Швеция), Оскар Росси (Финляндия). Представители Поволжья: Вячеслав Ар-Серги и Лариса Марданова из Удмуртии, гость из Татарстана Роберт Миннуллин, чувашские поэты Светлана Азамат, Юрий Сан, Игорь Васильев, Дмитрий Воробьев, Станислав Садур.  Гостья из Москвы – Татьяна Грауз, которая, по ее словам, тоже имеет непосредственное отношение к Волге: ее юность, полная незабываемых впечатлений, прошла в Саратове.

Участники и гости фестиваля читали свои строки, делились впечатлениями. Один из организаторов фестиваля переводчик, редактор издательства и литературного журнала «Ариэль» Микаэль Нюдаль (Швеция) говорит, что поэзия не знает границ, но для поэтов она существует. Поэтам было предложено задуматься о роли ландшафта, пейзажа, окружающего пространства в поэзии: «Мы живем в разных странах, по-разному понимаем и ощущаем свою родину. На страницах альманаха происходит интересный и содержательный диалог на эту тему». А скандинавским гостям представилась еще и возможность ощутить смену родного ландшафта на чувашский пейзаж.

Литературный критик Атнер Хузангай отметил, что для поэзии Геннадия Айги ландшафт имел особое значение: он все время держал в памяти поле, лес, другие дорогие сердцу места из детства, были у него и любимые места в деревне Денисова горка Тверской области, где в последние годы любил отдыхать поэт. Все это нашло отражение в его творчестве. При этом это – не пейзажная лирика,  а попытка проникнуть в сущность места, ощутить его душу, услышать его голос. У Геннадия Николаевича были свои, особые, отношения с любимыми местами, с миром вообще, и его ландшафт – не внешний образ, а внутренние ощущения. 

Кроме того, бесспорно, каждому из участников было интересно услышать свои тексты на другом языке: в переводах на шведский – русскоязычным поэтам, в переводе на русский – скандинавским. Как отметил ведущий вечера Иосиф Трер, мы разные и этим интересны друг другу.

В рамках фестиваля состоялась презентация сборника стихов участника фестиваля, народного поэта Удмуртии Вячеслава Ар-Серги. Книга «Засечки на тамге» примечательна тем, что издана в Чебоксарах, а ее редактором выступил кандидат филологии, доцент, литературный критик и давний знакомец автора Атнер Хузангай.

 

ИЛЛЮСТРАЦИИ К ФЕСТИВАЛЮ

Своеобразным визуальным планом поэтического фестиваля стали несколько зрелищных мероприятий. Пять шведских графиков представили свои работы в Центре современного искусства на «Первой выставке шведской графики». Работы разнообразны по стилю и жанру. Петер Петерссон тяготеет к большим ксилографиям (использование деревянных плашек), его работы полны энергии и динамики. Ларс Нюберг, напротив, создает миниатюры лиричные: такое направление Геннадий Айги, говоря о работах чебоксарского автора Игоря Улангина, назвал «интимизм». Хокан Берг «жанглирует» фигурами-предметами в пространстве, создавая свои миры. Юрди Арке играет линией и формой, вкладывая в работы искру юмора. В центре внимания графики Хелены Бергенруд – глубокие переживания человеческой души. Один из организаторов фестиваля Микаэль Нюдаль рассказал о том, что авторы, представленные в Чебоксарах, с радостью согласились принять участие в проекте и даже передают некоторые работы в дар нашему музею. Сотрудник Центра современного искусства Елена Кузьминова, оценивая графические работы шведов, отметила, что уровень мастерства, продемонстрированный шведами, высоко поднял планку, что должно подстегнуть и местных авторов. Безусловно, выставка очень созвучна с темой фестиваля «Поэзия и ландшафт», ведь дает нам представление о Швеции сквозь призму восприятия своей родины шведскими художниками.

Динамичная картина современной жизни в Швеции предстала перед зрителями спектакля «Упавшая с Луны» по пьесе шведского драматурга Люкаса Свенссона в постановке Иосифа Трера. На сцене Государственного молодежного театра им. М.Сеспеля разыгрывалась комедийная драма об отношениях «отцов и детей». Тема близкая и актуальная и для нашего зрителя.

«Важнейшее из всех искусств» - кино продемонстрировала чебоксарским зрителям писательница и режиссер Мария Сеннстрём: презентация фильма «Последние дни Ленинграда» и романа «Советские переживания Катарины» состоялись в Чувашском государственном педагогическом университете.

 

ПОКЛОН АЙГИ

Мероприятия в рамках II Международного поэтического фестиваля закончились посещением могилы народного поэта Чувашии Геннадия Айги, на его малой родине – Шаймурзино Батыревского района. Участники фестиваля  смогли увидеть красоту той земли, которая вдохновляла поэта, те поля, о которых он рассказал всему миру, те леса, которые с детских лет стали ему родными… Они читали стихи на могиле поэта, вспоминали о встречах и беседах с Геннадием Николаевичем. В память об Айги участники международного поэтического фестиваля посадили на могиле поэта семь (сакральное число для чувашей) деревьев рябины.  Как верно заметил заместитель Министра культуры, по делам национальностей, информационной политики и архивного дела Чувашской Республики Михаил Краснов, рябина красива в любое время года, а ее плоды – как символ творчества Геннадия Николаевича, которое тоже приносит в мир сочные и яркие плоды.

Теплая и незабываемая встреча состоялась с преподавателями и учащимися Шаймурзинской средней общеобразовательной школы. Звучали стихи Айги в исполнении школьных чтецов и стихи на шведском, норвежском, удмуртском, русском и чувашском языках. Микаэль Нюдаль рассказал землякам Айги, что  познакомился с поэтом пять лет назад, от него узнал о чувашской поэзии, с ним организовывал первый фестиваль поэзии в Чебоксарах, работали и над другими проектами. Микаэль подарил школьной библиотеке Антологию чувашской поэзии на шведском языке, составленную Геннадием Айги. Гости с радостью узнали о том, что Шаймурзинская СОШ совсем скоро будет носить имя поэта, а одна из улиц села будет переименована в улицу Айги. На память о встрече учащиеся подарили гостям, по доброй традиции чувашского народа, вышитые своими руками платочки.

По общему мнению всех участников встречи, на Шаймурзинской земле должны проводится ежегодные поэтические чтения с приглашением друзей поэта, которые живут в самых разных странах мира.

 

Светлана Гордеева



21 октября 2006
00:00
Поделиться