Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики

Как научить Windows использовать чувашский шрифт

Как научить Windows  использовать чувашский шрифт

В декабре прошла научно-практическая конференция  по локализации чувашских приложений windows, организванная аналитическим  журналом Чувашии "HI-TECH" и лабораторией JAHAT из Татарстана.

«Чувашизация» компьютера  складывается  из установки шрифтов, локализации и установки драйвера клавиатуры. В зависимости от того, что установлено, а что нет, мы наблюдаем разную степень адаптации компьютера к чувашскому языку.

Скажем, с установленными чувашскими шрифтами уже можно читать чувашские документы, но без драйвера клавиатуры и правильной локализации нельзя их редактировать.

Ситуация осложняется тем, что разные системы поддерживают иностранные языки разными способами.

Чтобы лучше понимать проблему, сделаем небольшой экскурс в историю.
Появление UNICODE в системе Windows 3.1 и поддержка иностранных языков практически целиком определялась выбором шрифта.

Шрифт в стандарте ASCII является 8-битным и разделен на две половины. В первой половине содержатся символы с кодами от 0 до 127: латинские буквы, цифры, знаки препинания, скобки и другие значки, которые вы видите на клавиатуре. Эта часть  неизменна для всех шрифтов и таковой  останется всегда. Для поддержки национальных языков использовалась вторая половина, с кодами символов от 128 до 255. Эта часть различалась в шрифтах для разных языков. Одним шрифтом поддерживались практически все европейские языки - это западно-европейская кодовая страница.

Но для поддержки русского языка потребовался другой шрифт, в котором специальные символы европейских языков уже отсутствовали, поскольку на их месте стояли русские (кириллические) буквы. Тем самым была создана кириллическая кодовая страница.

Все было бы хорошо и просто, но несколько языков уже не помещались в 256 символах и буквы  не могли быть представлены одним байтом.

Одним шрифтом нельзя было одновременно написать, к примеру, русские и французские слова.

Ситуация изменилась с приходом UNICODE - стандарта представления многоязычных шрифтов.

В UNICODE-шрифте содержится не одна, а гораздо больше кодовых страниц, так как она является уже 16-битной и может вмещать в себя 65535 символов. Для каждого языка отведена своя кодовая область (набор символов), и слова на всех языках могут быть набраны одним шрифтом.

ПОЛНОСТЬЮ



14 января 2006
00:00
Поделиться