Скандинавию и Поволжье объединил Бельман
![Скандинавию и Поволжье объединил Бельман](https://fs01.cap.ru/gov-home/12//foto/бельман5.jpg?i=10)
ФОТОРЕПОРТАЖ:
Чувашское Бельмановское Общество (поклонников шведского поэта и музыканта 18 века Карла Микаэля Бельмана) торжественно и с размахом отметило свое десятилетие.
По случаю столь важного события столицу Чувашии посетили гости из Швеции, Норвегии, Финляндии, соседней Удмуртии.
Программа пребывания гостей была насыщенной и интересной.
После торжественного праздника в Институте культуры гостей ожидали просмотр спектакля Чувашского молодежного театра им М.Сеспеля о жизни Карла Микаэля Бельмана «Сегодня, завтра и… всегда», поэтический фестиваль с презентацией книг, круглый стол и обсуждение поэмы Харри Мартинсона «Аниара» в Чувашском лицее им.Г.Лебедева.
Особого внимания заслуживает первый Международный поэтический фестиваль «Скандинавия – Волга», прошедший в дни празднования юбилея чувашского бельманизма.
В рамках фестиваля состоялась презентация книг Харри Мартинсона - «Аниара», Кристина Лундберга - «Все и это счастье из Ничто», библиографического указателя произведений Геннадия Айги, подготовленного Национальной библиотекой Чувашской Республики.
Центром внимания на поэтическом форуме стала антология стихов скандинавских и поволжских поэтов с одноименным названием на русском и шведском (частично и чувашском). Издатель – чувашский художник и полиграфист Игорь Улангин.
Каждый из авторов, представленных в антологии «Скандинавия – Волга», читал свои стихи, параллельно они переводились: так что можно было не только услышать родную речь автора, но и осмыслить прочитанное им.
Вел вечер актер, режиссер, поэт и переводчик Иосиф Трер (Дмитриев). Благодаря его непосредственной манере общения и таланту импровизации настрой зала был поистине демократичным и раскрепощенным.
Надо отметить, что в основном в сборник вошли молодые авторы с той и другой стороны, а присутствие в зале чувашского поэта с мировым именем Геннадия Айги воспринималось, примерно, как присутствие Жуковского на прослушивании выпускников-лицеистов.
Многие с интересом наблюдали за реакцией Геннадия Айги во время выступлений молодых чувашских поэтов. Если в самом начале мэтр был слегка напряжен, то потом слушал спокойно и с нескрываемым удовольствием.
Молодая поэтическая поросль Чувашии, действительно, была на высоте. Для многих присутствующих в зале слушателей стало открытием то, что в Чебоксарах много интересных и своеобразных поэтов. И, возможно, этот первый Международный фестиваль поэзии был больше необходим нам, чем гостям, ведь теперь есть повод и основания говорить о молодой чувашской поэзии.
Идея издания альманаха и проведения поэтического фестиваля родилась осенью прошлого года, как обычно, на почве бельманизма.
Шведский переводчик и издатель литературного журнала «Ариэль» Микаэль Нюдаль принял непосредственное участие в издании Антологии чувашской поэзии на шведском языке, познакомился с переводчицей Анникой Бекстрем и чувашским поэтом, первым герольдом Общества Чувашских Бельманистов Геннадием Айги. Нюдаль, побывав в прошлом году проездом в Чебоксарах, просто влюбился в чувашскую землю и ее народ и решил познакомиться с молодыми поэтами Чувашии поближе. Он с удовольствием работал над переводами стихов для альманаха «Скандинавия – Волга»: чувашских авторов - на шведский и шведских – на русский.
Объединяющим звеном среди молодых чувашских литераторов стал поэт Дмитрий Воробьев, преподаватель философии Чувашского государственного университета.
Пожалуй, стоит отметить, что новое поколение чувашских поэтов заметно отличается от сверстников Хузангая и Ухсая. Тех можно условно назвать «сельскими» поэтами, а нынешняя поэтическая молодежь – поэты «городские», урбанизированные. И философия несколько другая, и форма. Теперь никто не пишет в рифму, все больше верлибром. Для шведских литераторов такая поэтическая форма традиционна, еще в 40-х годах 20 века произошел переход к белому стиху и теперь это – норма. Но, по словам Микаэля Нюдаля, в шведской поэзии в последнее время заметно стремление вернуть классические формы стихосложения.
Форма стиха – не единственное, что объединяет современную поэзию Чувашии и Скандинавии. Норвежский поэт Гуннар Уэрнес отметил, что шведские и чувашские поэты одинаково философски воспринимают окружающую природу, близки к ней. А Мария Силкеберг из Стокгольма отметила значимость острых политических строк молодых поэтов из Чебоксар. Впрочем, надо сказать и о том, что поэтическое слово вошедших в альманах «Скандинавия – Волга» Педера Эйзина, Раисы Сарби, Вячеслава Ар-Серги (давнего друга чувашских поэтов из Удмуртии), выглядели вполне современно. Поэзия же Геннадия Айги вообще вне времени, уникальна.
Все участники и зрители поэтического форума высоко оценили событие, а бывший атташе по культуре Королевства Швеции в России, переводчик Юхан Эберг произнес важную, если не сказать ключевую, фразу: «Чувашия в поэтическом плане – не провинция».
Один из основных организаторов международного поэтического форума Микаэль Нюдаль уверен, что это событие не останется незамеченным и в Швеции, продолжение последует обязательно.
Светлана Гордеева