Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики

И СУДЬБА ОДНА, И ПЕСНИ ОБЩИЕ

Кто такой Улып – чувашам объяснять не надо. Такой же сказочный добрый великан и защитник был и у марийского народа. На языке горных марийцев его зовут Акпарс, на языке луговых – Онар. «Навеки братья Улып да Онар» - под таким символичным названием в деревне Чаломкино Горномарийского района Марий Эл состоялась встреча за «круглым столом» с участием ученых, творческой интеллигенции двух республик.

Хотя и относятся два народа к разным этническим группам, общего у них немало. Жизнь по соседству оставляет свой отпечаток.

- Увидела вас и сразу свою маму вспомнила. Мы, чуваши, этот наряд называем «шуп=р», а вы как? – с порога спросила зам. главы администрации Моргаушского района Н. Петрова, разглядывая костюм хозяйки.

- А мы называем «шапыр», – ответила З. Аканаева, научный сотрудник дома-музея народного писателя Марий Эл Виссариона Игнатьева.

Открыв на родине Виссариона Григорьевича дом-музей, горномарийцы увековечили память многих своих известных людей. Здесь же можно ознакомиться с жизнью и творчеством К. Беляева, П. Першута, Ш. Булата, Г. Матюковского, В. Шорина, других поэтов и прозаиков. Переходя от стенда к стенду, заведующий отделом литературоведения и фольклористики Чувашского государственного института гуманитарных наук В. Никитин-Станьял вглядывался в знакомые лица. На фотоснимках увидел своих коллег и профессор Чувашского педуниверситета Г. Тафаев. Доцент ЧГУ Р. Петрова литературу соседнего народа знает отлично, потому что участвовала в переводе Антологии марийской литературы на чувашский язык. А о моргаушцах и говорить не надо. Десятки лет сотрудничают два района, расположенных у границы республик.

- Ни один праздник друг без друга не проводим, делимся опытом, соревнуемся. По примеру Чувашии начали проводить фестиваль эстрадной песни, без которого теперь культурную жизнь района и представить трудно, – говорит глава самоуправления Горномарийского района Г. Кудряшов. – Дружат предприятия, школы, деревни.

Нам повезло: удалось встретиться со здешним самородком гармонистом-виртуозом А. Яйцовым. Он заиграл сначала гимн Марий Эл, потом Чувашии, России, своего района. Не дожидаясь аплодисментов, затянул марийскую песню, и многие ее подхватили. Очень красивая мелодия, только в ней много грусти. У Зинаиды Игнатьевны интересуюсь содержанием песни.

- Это рекрутская песня. Деревенского парня забрали в царскую армию, он вернулся только через четверть века. А дома никого. Отец и мать давно в сырой земле. И вот идет он по полю и словно отцу родному кланяется одинокому дубу, но тот не откликается. Принимая за мать старую липу, подходит солдат к ней, но и та не отзывается, – рассказывает моя новая знакомая.

И тут я вспомнила: у чувашского народа есть очень схожая песня в обработке известного композитора С. Максимова. Слова те же, только мелодия другая. У нас она исполняется очень редко и в основном профессиональными коллективами, а вот у горномарийцев до сих пор популярна.

Не остались в долгу и наши самодеятельные артисты. Песенную эстафету подхватили директор Большесундырского Дома культуры А. Захарова и руководитель районного народного ансамбля песни и танца «Янаш» Р. Петров.

- А вот сейчас поэт Николай Егоров возьмет и переведет слова этих песен на марийский язык, и станут ваши песни нашими, – пошутил начальник отдела культуры Горномарийской районной администрации А. Хват, который, кстати, был инициатором создания в Чебоксарах Марийского культурного центра.

То, что в этой шутке есть доля правды, я убедилась в тот же вечер, когда Арсений Яйцов снова взял в руки свой инструмент и сказал: «А эту песню пусть каждый поет на своем языке». И зазвучала популярная в Чувашии мелодия «В=рмана к\н\ чух…»

Много значит жить веками бок о бок. Общее не только в песнях и легендах, но и в укладе жизни, быту. Попав в этнографический музей под открытым небом в городе Козьмодемьянске, мы сожалели, что не лето на дворе. В теплое время года в музее все оживает. Особенно многолюдно бывает в дни фольклорных праздников. Тогда запускается ветряная мельница, работает кузница, топится баня по-черному, в лачуге варится пиво. Кстати, по той же технологии, какая применяется и в чувашских деревнях. Для осветления пива марийки, как и чувашки, используют ржаную солому. Тут же можно потренироваться в лозоплетении. А вот построить дом без гвоздей не каждый плотник сможет. Особый интерес у туристов вызывает метод скрепления крыши на таком доме. На территории музея находится крестьянский дом со всеми приусадебными постройками. В хозяйстве есть все, что может понадобиться в жизни, вплоть до конской сбруи и люльки в доме! Музей, демонстрирующий быт горномарийцев конца XVIII – начала XX веков, занимает 7 гектаров и содержит свыше 7 тысяч экспонатов.

Богатый материал собран и в Козьмодемьянском художественно-историческом музее имени Н. Григорьева. Основной его ценностью являются произведения живописи, коллекции фарфора, предметов декоративно-прикладного искусства. Здесь можно полюбоваться подлинниками работ И. Айвазовского, Ю. Клевера, И. Творожникова, Н. Клодта, Н. Рачкова, Н. Фешина и других известных художников. Среди небольшой коллекции скульптуры имеются произведения Н. Леденейкина – чуваша родом из Татарстана, проживающего в Марий Эл. Как все переплелось в нашей жизни…

Гостеприимные хозяева заранее пригласили нас в музей на Бендериаду, которая шумно и весело ежегодно проходит в последнюю субботу июля. Будет возможность и в шахматы поиграть, и блюда от Васюкинского нарпита в «купеческой чайной» попробовать.



"Советская Чувашия"
15 января 2005
00:00
Поделиться