16:13 "Для Айги нет ничего невозможного. Он действует поверх барьеров"
Игорь Улангин, художник-график, пишет картины, оформляет книги Геннадия Айги
-Как вы познакомились с Геннадием Николаевичем?
-Я познакомился с Айги десять лет назад в Москве, в Центральном доме литераторов на улице Герцена, на его поэтическом вечере. Но, разумеется, с его искусством познакомился гораздо раньше.
На вечере выступали Евгений Евтушенко, Юнна Мориц, они вели концерт. Айги читал свои стихи, рассказывал о своем творчестве, отвечал на вопросы. Мы пообщались, и с этого началась наша совместная издательская работа.
Когда он приехал в Чебоксары и начал переводить шведского поэта Бельмана, то я сделал большой цикл графических работ для издания. Мы открыли для Чувашии Бельмана - пожалуй, самого известного поэта Скандинавии.
Потом была совместная работа над книгой Айги «Поклон пению».
Затем мы участвовали в фестивале современного искусства в Самаре, посвященном Бельману. Было очень много гостей, танцевальных коллективов, певческих коллективов из разных стран. Экспонировалась моя выставка по Бельману.
Дальше были две выставки: «Мир этих глаз-1», «Мир этих глаз - 2» . Их тема - Айги и его художественное окружение. Первая выставка была с меньшим числом экспозиций. Мы с братом Олегом сделали экспозицию, выиграли грант Сороса. Выставка была посвящена Айги и его дружбе с московскими, европейскими художниками. Сделали большой каталог.
Вторая выставка была в Художественном музее. В ходе работы над нею мы познакомились со многими его очень известными друзьями-художниками - Анатолием Зверевым, Ильей Кабаковым, другими крупными личностями.
Мы ездили по Москве и собирали работы по разным адресам.
Айги всегда был для нас легенда. А когда мы стали общаться с ним более близко, его образ превратился в реальные события, реальных людей, составляющих его творческий мир.
До общения с ним мы знали только имена, а тут появились лица, картины. Было невероятно интересно.
Выставка прошла очень успешно – на ней было представлено много людей, в том числе тех, кто работал в других странах. С ними Геннадий Николаевич познакомился в ходе поездок. Он участвовал во многих поэтических фестивалях, а на них бывает много художников, и он с ними знакомился. Геннадий Николаевич всегда очень интересуется изобразительным творчеством, художественными работами. Говорит, что художники, композиторы – всегда в творческом соревновании, то, что они делают, бывает интереснее, чем произведения поэтов. По самокритичному мнению Айги, поэты нередко пережевывают то, что было давно, скажем, в девятнадцатом веке. А художники и композиторы - всегда в поисках нового.
Есть такой человек, Николай Дронников, который делает малотиражные книги и рисует, очень много рисует, потом составляет книжные сборники из своих зарисовок, сопровождая их поэзией, которая подходит по тональности. У него вышло очень много альбомов.
Айги познакомил меня с Дронниковым, его творчеством. Мы сделали выставку «Дронников в Чебоксарах». Он – человек, уехавший в семидесятые годы из России. Ему было непросто вернуться обратно, не думал даже, что когда-нибудь вернется, тем более – с выставкой. Но время прошло, и через двадцать или двадцать пять лет состоялась его первая выставка в России – в Чебоксарах. Он представил на ней много своих работ, книг. Сначала Дронников их нам присылал, и мы видели только посылки. Потом приехал сам, и мы познакомились. Необыкновенная встреча!..
Айги в Чебоксарах провел «Дни Шуберта», к этому событию тоже вышли книжки.
-Кто и что, по вашему, Айги для Чувашии?
-Не скажу за всю Чувашию. Но лично для меня Айги - это человек, который дает крылья.
Когда мы с ним только начали сотрудничать, я был очень неуверен в своих работах, в своем творчестве. Он мне очень помог. Сказал: «Сделай так, как ты хочешь».
Например, я иллюстрировал Пушкина, это было очень сложно. Потому что у каждого – свой собственный Пушкин. Кроме того, есть еще бронзовый, официальный Пушкин. Поставить рядом свое творчество рядом с творчеством классика - психологически довольно непросто… Всегда же сравниваешь.
Айги понял мои сомнения и сказал: «Просто сделай Пушкина Улангина».
Когда тебе советует известный поэт, это очень помогает. Я воспринял его слова так, как если бы сам Пушкин их сказал. Все тормоза, зажимы исчезли.
Личное общение с Айги очень важно еще и потому, что он дает силу и уверенность, возможность реализоваться твоим задумкам, казалось бы, фантастическим и нереальным. Для Айги нет ничего невозможного. Он дает силы это все осуществить. К примеру, мы «переименовали» на три дня центральную улицу Чебоксар в улицу Бельмана: повесили вместо обычных вывесок свои вывески с текстом «ул. Бельмана». И люди нормально, с юмором, это восприняли. Такая раскованность, смелость очень характерна для Айги, его творчества. Он всегда действует «поверх барьеров» - есть такая фраза у Пастернака. Вся деятельность Айги осуществляется поверх социальных, финансовых, поэтических, профессиональных, бытовых, языковых, национальных барьеров.
Он первым познакомил Европу с чувашской поэзией. Смелость такого шага можно понять, если знать: в Европе из народов СССР на тот момент были переведены на европейские языки только армяне. Народов - много, а тех, кто занимается международной раскруткой их творчества, кто переводные книги выпускает – мало. А это очень важно, показать многообразие народного искусства.
-Что для Айги Чувашия?
-Родина. Здесь у него очень большая поддержка, обратная связь. Корни – без них нельзя жить.
-Но, известно, в писательской среде Чувашии к Айги - очень сложное отношение. Почему?
-Писательское сообщество - большая семья, причем - очень ревнивая семья. Что можно сказать? Это – их проблемы, писателей, а не его.
Главное – другое. Если мы выпустили книжки, их увидели люди, это все - не зря.
-С кем еще сотрудничает Айги в Чебоксарах?
-Со многими людьми, организациями. Например, с издательством «Руссика», его издателем Шипилевским.
Айги очень многих художников Чувашии знает и любит.
-А сам Айги не рисует?
-Сам не рисует. Но все его окружение рисует.
-Что, на ваш взгляд, имел в виду Борис Пастернак, сказавший про Айги: «Он – «особо отмеченный».
-Это было сказано десятилетия назад, в советское время, про молодого Айги. Возможно, Пастернак имел в виду, что Айги - человек очень внимательный к людям, их талантам, возможностям, способностям. Он раскрывает талант людей, есть у него такая удивительная способность. Когда с ним общаешься, это всегда большая радость.
И еще: Айги – человек очень терпеливый. В мире искусства надо быть терпеливым, делать свое дело и не сдаваться, несмотря ни на что.
-Упрямый?
-Нет, не упрямый. Упрямство отчасти связано с глупостью. А он - упорный. Его упорство связано с умом и интуицией. Он имеет дар прозрений – поэтических, жизненных. Он знает, что будет за горизонтом, за той горой, на которую поднимается.
-А как ему удается знать, что за горизонтом?
-Это надо у него спрашивать. Но то, что его интуиция его не подводит, несомненно. Например, в стране была советская власть, пресс такой, думали, что это будет вечность. Но Айги в упор не видел компартию. И что? Где теперь компартия?
-Продолжите фразу: «Айги – это человек, который…»
-Человек, который смотрит не в землю, а в небо. Он видит то, чего не замечают другие.
Айги – поэт, переводчик, организатор многих культурных акций. Очень многое из того интересного, что произошло в Чебоксарах – выставки, экспозиции, знакомства с необыкновенными художниками – произошло, прежде всего, благодаря ему.
-Все знают, что Айги – очень не любит юбилеи, помпезные торжества. Тогда для чего они?
-Отметить семидесятилетие Айги необходимо Чувашии, всем нам – надо же человека отблагодарить. Да, он не любит помпезности, громких слов. Значит, надо говорить потише, проявить такт.
-Сейчас у вас с Айги есть совместные проекты?
- Делаю с ним еще несколько книг. Недавно мы издали перевод поэмы Маяковского «Облако в штанах». Айги перевел ее, когда учился в Литературном институте, в пятидесятые годы. Перевод издан небольшим тиражом.
Мой брат Олег проиллюстрировал книжку еврейского поэта Переца Маркиша, тоже переведенную Геннадием Айги на чувашский язык. Книга издана.
Делаю иллюстрации к поэме Данте «Новая жизнь», которая переведена Айги на чувашский.
Вышла еще одна книга стихов Айги, я тоже хочу ее издать с иллюстрациями.
Есть еще проекты.
-После композиторского успеха сына Геннадия Николаевича – Алексея у публики повысился интерес к семье, детям поэта, о которых пока мало известно. Вы что-то можете добавить на эту тему?
-Сестра Айги, Ева Лисина - известная чувашская писательница, не нуждается в рекомендациях.
Жена – Галина Борисовна Куборская - переводчица с немецкого.
Сын Алексей – музыкант очень известный, его тоже не надо афишировать.
Сын Андрей - регент в хоре, занимается еще устройством выставок, например, сделал выставку «Айги и Яковлев».
Остальные дети Айги учатся в московских вузах, работают.
-Над чем сейчас трудится Геннадий Николаевич?
-Он пишет книгу, посвященную своим друзьям, знакомым.
-Какой подарок может обрадовать Айги?
-Мне сложно ответить за него. Думаю, лучший подарок для Геннадия Николаевича - друзья, совместные проекты, которые мы всегда с большой радостью делаем вместе.